http://mp42.china.com.cn/video_tide/video/2019/12/11/201912111576033780362_455.mp4
 

更多推荐

高级翻译胡婧:身体禁锢阻挡不了心的飞翔

“韩素音青年翻译奖”竞赛优秀奖得主,英国皇家特许语言家学会高级翻译,这样的履历,对于国内多如繁星的优秀译者来说,或许并不出众,但让人肃然起敬的是,取得这些成绩的,是一名时刻都与疾患“形影相随”的脑瘫患者。

胡婧,1984年出生于新疆乌鲁木齐,6个月时就被确诊患有重度脑瘫,医生断言其“不会说话,不会笑,连父母都不认识”。然而,胡婧5岁依靠录音机学会拼音,10岁学会站立,12岁独立行走,16岁自学英语,在双手失控的情况下,用下巴和脚趾打字,翻译、审校了上百万字的资料,出版了6部译著,被评为自治区“自强不息,自主创业之星”。

不长的人生经历背后,是一条不断挑战困难、超越极限的追求自由之路。

图为胡婧所获新疆维吾尔自治区“自强不息,自主创业之星”荣誉证书。

爱上英文爱上自由

脑瘫主要是以运动障碍为主的疾病,并不一定等于智力低下。爱女心切的胡婧父母没有轻言放弃,他们一边积极寻求治疗办法,一边培养女儿对知识的热爱。在父母的支持和鼓励下,胡婧用了8年时间,断断续续自学了小学到初中的全部课程。用胡婧自己的话说:“我觉得我特别幸运,能够生长在这个家庭里,我的父母非常理解我,并没有把我当成一个残疾孩子,而是对我充满了希望。”

1994年,听说电脑对学习有帮助,胡爸爸借钱买回一台当时堪称奢侈品的电脑。此后,胡婧成为了我国最早一批网民。互联网带领胡婧进入了一个浩瀚奇妙的世界,也让她萌生了对英文的热爱。26个字母奇妙的组合,将胡婧的目光载向广阔无垠的天地,让一个受困于肢体障碍的十几岁女孩,体会到了前所未有的自由。

过人的勤奋让胡婧的英语进步神速,19岁时,没有在院校接受过一天正规授课的她,已经达到了英语专业8级的水平。与此同时,在网上,胡婧活跃于各大论坛,用英语和世界各地的人毫无阻碍地交流,由此结识了一大批国内外的网络好友。虚拟世界里的畅快自如,让现实中的胡婧也渐渐发生了变化。“通过学习英语,我仿佛获得了一个新的identity(身份)。我变得更加自信,视野更加开阔,我感觉自己迈入了一个更广阔的天地。”

图为胡婧(中)与外国友人合影。

与翻译的结缘,是又一次网络偶遇——胡婧在网上认识的一对加拿大夫妇,得知她爱好英语,便给她寄来了两本英文小册子,希望胡婧将其翻译成中文。胡婧认真翻译成书,得到了专业人士的认可。这件事对胡婧产生了巨大冲击,她意识到自己是可以对社会产生价值的,她找到了飞翔的方向。

从此,胡婧从英语爱好者变身成为一名译者。出色的业务能力让天南海北的客户通过网络找到她,胡婧则欣喜于受人之托,乐此不疲,从当地一家小翻译公司渐渐做到了全国多家机构。商务、法律、农业、IT,胡婧来者不拒,驰骋在文字之间,哪怕熬到半夜,也要一点点啃完吃透。由于上肢功能丧失带来的不便,胡婧拼命练习用下巴和脚趾打字,以满足翻译实效性的要求,获得稳定的产出。如今的胡婧,已经可以用双脚灵巧地操作特制的键盘和鼠标,熟练地完成打字。“在英语和翻译的世界里,我不再是处处需要别人照顾的‘可怜虫’,而变成了无所不能的‘超人’”。

安心翻译 踏实做人

踏入翻译行业以来,胡婧相继翻译了《莱西回家》、《梦想,在路上——带着脑瘫去生活》、《世界边缘的桥梁》、《数学家的艺术生活》、《一名生态学家的孕育之旅》等5部英译汉著作,共计112万字,另有1部12万字的汉译英著作在国外出版,加上其承接的各类翻译稿件,总计翻译作品200多万字。不论从翻译质量还是数量而言,都是许多专业译者难以达到的成绩。

2011年,胡婧荣获了有着“中国翻译界奥斯卡”之称的第23届韩素音青年翻译奖竞赛汉译英组优秀奖;2016年,她考取了英国皇家特许语言家学会Diploma in Translation高级翻译文凭,并获得中国区最佳考生奖;2017年,胡婧携父母登上中央电视台的舞台,向全国观众讲述她们全家的经历,她与命运抗争的事迹让无数人深受触动。

绚烂的聚光灯没有干扰胡婧为自己规划的人生路线,离开大秀场,她回到那个再熟悉不过的10平米“工作室”,继续着自己的“文化苦旅”。胡婧承认,翻译是一项孤独的事业,需要的是静下心来,安安心心地做稿子。“安心翻译,踏实做人”,这正是胡婧的人生格言,她在背后付出的努力与积累,更是数倍于其他人。

图为胡婧的部分翻译作品。

随着学习与实践的深入,胡婧也深刻地意识到自己在专业上存在的“硬伤”:中国历史与传统文化学识不足,对文化意象了解不深,缺乏系统性的基础语文学习。胡婧时刻告诫自己,外语能力与母语能力对于翻译而言同等重要,二者不可偏废,母语阅读量不够的她,还有太多的功课需要“恶补”。因此,在紧张工作之余,胡婧会训练自己对于中国古典诗词的翻译,从中体会中华文化的博大精深,力求将翻译从字句的表述上升为情感的共鸣。

今年,胡婧和英国朋友一起,创办了微信公众号“PEA中英双语历史文化趣谈”,主要讲述中国传统历史文化,志在成为一名跨文化交流的使者,为东西方文化交流尽一份力。

胡婧最喜欢的诗歌之一,是美国黑人作家玛雅·安吉罗(MayaAngelou)的《笼中鸟》(Caged Bird)。在她看来,我们每一个人都是笼中之鸟,思想与眼界是囚禁我们的囹圄。只有脚踏实地,努力奋斗,无所畏惧地备战天际,才能在契机来临时,冲破束缚,唱响自由。

《帧像》|中国网中国故事工作室出品

出品人/王晓辉 总监制/杨新华 监制/鲁楠

主编/吴闻达  摄像/董佳雯 欧阳啸鸿 文稿/戚易斌 剪辑/欧阳啸鸿