第六期2024-11-28

精武门:跨越时空的武术传奇

撰稿:代与时

“万里长城永不倒,千里黄河水滔滔......”这首家喻户晓的《万里长城永不倒》是1983年港剧《大侠霍元甲》的主题曲。也正是从那时起,“精武门”成为华语影视剧的知名IP,相关题材的影视作品层出不穷,在全国掀起经久不衰的学武浪潮。

The Great Wall stands tall, the Yellow River flows endlessly…”. This well-known song "The Great Wall Stands Tall" is the theme song of the 1983 Hong Kong drama "The Legendary Fok". “Jingwu” has become a well-known franchise in Chinese film and television dramas. Film and television works on related themes have emerged one after another, setting off a long-lasting wave of martial arts learning across the country.

精武门的原型,乃是1910年以霍元甲为首的爱国志士成立的中国精武体操会。秉持着“爱国、修身、正义、助人”的精武精神和“乃文乃武,惟精惟一”的宗旨,如今精武门的意义已远超它本来的内容,成为华夏子孙的一种民族情愫。2014年,精武武术经国务院批准列入第四批国家级非物质文化遗产名录。

The prototype of Fist of Fury is the Chin Woo Athletic Federation established in 1910 by patriots headed by Huo Yuanjia. Upholding the Jingwu ethos of “patriotism, moral cultivation, justice, and altruism” and the purpose of "Excelling in both literature and martial arts, striving for excellence in all pursuits”. The significance of Fist of Fury has now far exceeded its original content and has become a national sentiment for the descendants of China. . In 2014, Jingwu martial arts was approved by the State Council to be included in the fourth batch of national intangible cultural heritage lists.

在北京市昌平区宏福苑的一排商铺中,就隐藏着一家颇具传奇色彩的武馆——精武门霍元甲迷踪武道道馆。这家道馆的主人,正是霍元甲迷踪拳的第五代传人刘飞龙。

Hidden in a row of shops in Hongfuyuan, Changping District, Beijing, there is a legendary martial arts gym - Jingwu Huo Yuanjia Maze fist Martial Arts Gym. The owner of this gym is Liu Feilong, the fifth-generation successor of Huo Yuanjia’s Mizongquan.

来自北京第二外国语学院的墨西哥留学生海威,从小受中国功夫片影响,对中国武术产生了浓厚的兴趣。当他走进迷踪武道道馆时,他发现道馆的布置简直和功夫片里一模一样。看见沙袋、木人桩等熟悉的武术器械和满墙的武术比赛奖牌,“这简直是我的圆梦时刻!”他激动地说。

Haiwei, a Mexican student from Beijing International Studies University, was influenced by Chinese kung fu movies since he was a child and developed a strong interest in Chinese martial arts. When he walked into the Maze fist Martial Arts Gym, he found that the layout of the gym was exactly the same as in kung fu movies. Seeing the familiar martial arts equipment such as sandbags and wooden dummies and the wall full of martial arts competition medals, "This is like my dream come true!" He said excitedly.

霍元甲迷踪拳第五代传人刘飞龙

The fifth generation successor of Huo Yuanjia’s Maze fist Liu Feilong

在海威的恳切求教下,刘飞龙先是展示了一套迷踪拳招式:只见其身体轻灵敏捷,出拳干净利落,眼神与腿法形成完美的配合。看完刘飞龙老师的示范,海威禁不住连声赞叹,跃跃欲试。然而当他真正跟着刘飞龙老师学动作时,他才发现,虽然每个动作看似不难,但动作之间的转换却变幻莫测。在刘飞龙老师的悉心指导之下,他渐渐跟上了刘飞龙老师的节奏。

Under Haiwei's earnest request for teaching, Liu Feilong first demonstrated a set of Maze Fist moves: his body was light and agile, his punches were clean and neat, and his eyes and kicks formed a perfect coordination. After watching Teacher Liu Feilong's demonstration, Haiwei couldn't help but praise him repeatedly and was eager to try it. However, when he actually learned the movements from teacher Liu Feilong, he discovered that although each movement seemed easy, the transitions between movements were unpredictable. Under the careful guidance of Teacher Liu Feilong, he gradually caught up with Teacher Liu Feilong's rhythm.

海威(左)与刘飞龙老师学习迷踪拳

Haiwei (left) are learning Maze fist with Liu Feilong

“我觉得精武文化中的‘修身’概念令我受益匪浅”,海威感慨道,“修身不是外形身材上的强壮,而是修炼健康的身体和心灵。以前我认为学习汉语是一件很难的事情,但现在我发现学习武术文化能帮助我更好地理解这门语言和这个国家,并且让我以更加平稳的心态去面对未来学习生活中的困难。”

"I feel that the concept of 'self-cultivation' in Jingwu culture has benefited me a lot," Haiwei said. "Cultivating yourself is not about being strong in appearance, it is about cultivating a healthy body and mind. I used to think that learning Chinese is a difficult thing, but now I find that learning martial arts culture can help me understand the language and the country better, and allow me to face the difficulties in future study and life with a more stable attitude.”

刘飞龙老师与海威深入交流

Liu Feilong talked with Haiwei

随着交流的深入,海威了解到刘飞龙与武术的缘分也始于1983年的《大侠霍元甲》。彼时年仅8岁的刘飞龙被剧中霍元甲的爱国精神和民族气节深深吸引,义无反顾地踏上了习武之路。

With the deepening of communication, Haiwei learned that Liu Feilong's fate with martial arts also began from "The Legendary Fok" in 1983. Liu Feilong, who was only 8 years old at the time, was deeply attracted by Huo Yuanjia's patriotism and national integrity in the drama, and embarked on the road of martial arts training without hesitation.

凭借过人的天赋和不懈的努力,青年时期的刘飞龙已经荣誉加身,源源不断地有人前来找他拜师学艺。尽管如此,2007年,当他下定决心要拜霍元甲曾孙霍自正为师学习迷踪拳时,却遭到了霍自正师父的婉拒。

With his extraordinary talent and unremitting efforts, Liu Feilong has been distinguished in his youth, and a steady stream of people came to learn from him. Even so, in 2007, when he made up his mind to learn Maze fist from Huo Zizheng, Huo Yuanjia's great-grandson, he was declined by Master Huo Zizheng.

面对霍自正师父的婉拒,刘飞龙数次登门拜访。霍自正师父终被刘飞龙的坚持与诚意所打动,纳其为弟子。迷踪拳作为一门融合各家精髓的拳法,想要练好它是不能一蹴而就的,而多年的习武经验为刘飞龙学习迷踪拳打下了良好的基础。霍自正师父经常鼓励刘飞龙要将“爱国、修身、正义、助人”的精武精神发扬下去。

Faced with Master Huo Zizheng's polite refusal, Liu Feilong visited him several times. Master Huo Zizheng was eventually won over by Liu Feilong’s persistence and sincerity, accepting him as a disciple.Maze fist is a martial art that integrates the essence of various factions. If you want to master it well, it cannot be achieved overnight. Years of martial arts experience have laid a good foundation for Liu Feilong to learn Maze fist. Master Huo Zizheng often encouraged Liu Feilong to carry forward the Jingwu spirit of "patriotism, self-cultivation, justice, and helping others."

在刘飞龙成为霍元甲迷踪拳第五代传人后,他始终将精武精神内化于心,外化于行。在刘飞龙看来,世界上其他国家的武术都是竞技性较强,而中国武术的精髓在于修身养性,使人达到“内外兼修”的境界。

After Liu Feilong became the fifth generation successor of Huo Yuanjia’s Maze fist, he always internalized the spirit of Jingwu in his heart and externalized it in his actions. In Liu Feilong's view, the martial arts from other countries in the world are all highly competitive, while the essence of Chinese martial arts lies in cultivating both body and mind, allowing people to achieve the state of "cultivation both internally and externally".

为了让更多人受益于武术“修养身心”的功能,刘飞龙及其弟子与多所学校合作开展“迷踪武道进校园”活动,意在通过教授简化过的迷踪拳招式帮助学生强身健体,培养更加强大的精神内核;在家乡辽宁闾山创办武术学校期间,为了让更多的孤儿有机会接触武术,刘飞龙亲自到辽宁省孤儿学校与校领导商议,希望他们利用假期时间送学生到武校学习一些基本的防身术。“在我心中,精武精神中的‘正义’和‘助人’之所以连在一起,正是因为正义并不一定是要去做一些‘大事’,而是可以从小事做起,从人与人之间的互相帮助做起。”

In order to allow more people to benefit from "cultivating both mind and body" function of martial arts, Liu Feilong and his disciples cooperated with many schools to carry out the "Maze fist Martial Arts into Campus" activity, aiming to help students strengthen their physical fitness by teaching simplified Maze fist moves and cultivate a stronger spiritual core; when establishing a martial arts school in his hometown of Yiwulu Mount, Liaoning, in order to let more orphans have access to martial arts, Liu Feilong personally went to the orphan school in Liaoning Province to discuss with the school leaders, hoping that they would use their vacation time to send students martial arts school to learn some basic self-defense techniques. "In my mind, the reason why 'justice' and 'helping others' in the Jingwu spirit are connected is precisely because justice does not necessarily mean doing some 'big things', but can start from small things and start with helping each other.”

刘飞龙老师介绍精武门历史

Liu Feilong introduced the history of Fist of Fury

“精武在创立之初就摒弃门户之见,熔各派于一炉,开创了一个百花齐放,共同发展的新局面”,刘飞龙介绍道,“所以我认为精武武术不仅属于中国,也属于世界。我希望能够推动这种超越国界的文化传得更远,从而更好地服务社会和民众,让更多人感受到精武武术的魅力和价值。”

"When Jingwu was founded, it blended the best of various schools, created a new era of diverse and harmonious development" . Liu Feilong said. "So I think Jingwu Martial Arts not only belongs to China, but also belongs to the world. I hope I can promote this culture which transcends national borders to spread further, to better serve society and the people, and let more people feel the charm and value of Jingwu Martial Arts.”

 

栏目简介

2024年7月27日,“北京中轴线——中国理想都城秩序的杰作”被列入《世界遗产名录》。恢宏庄严的中轴线建筑与生存其间的非物质文化遗产,共同构成了一个完整而立体的北京。为进一步助力北京中轴线文化的对外传播,中国网与北京第二外国语学院和北京日报社共同打造了《中轴线上的北京非遗》系列节目。节目以在华外国留学生的独特视角,通过一系列精心制作的视频节目和图文报道,带动海内外观众深入了解中轴线上非遗的珍贵之处,共同感受中华优秀传统文化的时代魅力。