分享缩略图

分享到:
链接已复制
首页> 新闻中心> 本网独家>

莫斯科文学沙龙活动暨莫斯科插画师作品展在北京举行

2026-06-20 11:44

来源:中国网

分享到:
链接已复制
字体:

中国网6月20日讯(记者 李智)6月19日,莫斯科文学沙龙活动暨莫斯科插画师作品展在北京举行。今年俄罗斯首次在北京国际图书博览会期间举办“莫斯科文学周”,本次活动是文学周框架下配套活动,成为中俄两国人文合作持续深化的生动见证。

6月19日,俄罗斯驻华大使馆参赞、北京俄罗斯文化中心主任吴丹娜(左一)致辞。中国网记者 李智 摄

俄罗斯驻华大使馆参赞、北京俄罗斯文化中心主任吴丹娜表示,当前,俄罗斯阅读格局正在快速发生变化,纸质书迎来回归:一年之内,俄罗斯购书人群占比从29%增长至43%。目前,最受当地欢迎的读物包括奇幻、爱情、侦探和科幻小说。与此同时,民众对经典文学的阅读兴趣上涨24%,心灵成长、哲学类书籍的阅读热度也持续走高。

她表示,中国是俄罗斯莫斯科图书出版领域的优先合作伙伴之一。当前,俄罗斯读者正在进一步了解中国文学。2024年,俄罗斯翻译出版150种中文书籍,包含30部中国经典文学、120部中国当代文学作品。俄罗斯年轻读者喜爱九鹭非香等作家的作品,刘慈欣、莫言、余华、刘震云等作家也早已融入俄罗斯读者的生活。中文译作年出版图书种类稳定在150种,中俄文学双向译介已经形成固定趋势。

吴丹娜说:“中国读者一直熟知且喜爱俄罗斯文学。过去大家熟知的主要是托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基等经典作家,如今俄罗斯当代作家作品,也收获了大批中国读者。俄罗斯出版商也表示,当代俄文书籍在中国拥有受众。可以肯定,文学拉近了俄中两国人民的距离。”

谈及举办“莫斯科文学周”的意义,吴丹娜表示,一方面,线下面对面交流无可替代。人们可以线上买书,但线下和作者见面、倾听分享、现场提问互动,是完全不同的体验,任何算法都取代不了人与人线下的真实交流;另一方面,文学能够破除国别刻板印象。读者品读他国当代文学,能看见对方国家真实的样貌,而非电视新闻里片面的形象。

吴丹娜强调,俄中两国人民渴望相知、理解、走近彼此,书籍便是两国人民之间最好的向导。

6月19日,莫斯科插画师作品展暨莫斯科文学沙龙活动在北京俄罗斯文化中心举行。中国网记者 李智 摄

活动当天,多家莫斯科本土出版社携300余册俄罗斯图书亮相,书目涵盖当代小说、诗歌、儿童文学、非虚构纪实作品、漫画和图像小说。

编审:王月博 张艳玲 刘洪庆 

【责任编辑:李智】
返回顶部