2019年7月12日,北京,中国公共政策翻译研究院成立暨首批成果发布仪式举行。

中国网北京7月12日讯(记者雷滢)7月11日,中国公共政策翻译研究院(首都公共政策翻译研究中心)成立暨首批成果发布仪式在北京第二外国语学院举行。

图为北京第二外国语学院校长计金标致辞。‍‍

北京第二外国语学院校长计金标在致辞中表示,中国公共政策翻译研究院的成立,填补了中国公共政策翻译和国际传播领域的空白。研究院核心团队汇集了中国外交、商务、金融、法规等公共政策领域十余位一流翻译大师,联合多位国际知名翻译家,能够提供高质量的公共政策翻译作品,讲好治国理政的故事,让世界真正读懂中国。

计金标对研究院未来的发展提出了三点期望,期待研究院能成为对外传播的重要平台、高端智库平台和人才培养孵化平台。

中国翻译协会常务副会长黄友义在贺信中表示,在国家蓬勃发展的今天,研究院的成立意义重大,急国家之所急,想对外传播之所想,适时填补对外传播事业的空白,也在百年变局中为中译外培养优秀的翻译人才,为提高师生的翻译能力搭建了一个重要平台。

“研究院应当发挥标杆作用,将工匠精神作为原则而非口号,提供优质翻译产品,以外国人听得懂、能理解的形式讲好利民惠民的公共政策故事,” 中国公共政策翻译研究院院长鲍川运指出,研究院作为产学研结合的翻译实践教学基地,应当为翻译专业学生提供良好的学习环境,通过学生参与和专家改稿,发现并培养翻译人才,对中译外提供更多优秀译者。作为研究成果的高质量译文,应当对翻译教学,教材和参考书编写有所帮助。

外交部翻译室前主任,中国驻瑞典、新西兰大使陈明明认为要聚焦重要法律法规的翻译,突出首都特色,以需求为导向,为主要服务对象提供优质译文。同时,研究院要为高校翻译教学开辟新道路,帮助学生通过实践提高不同文本翻译的能力,培养能够满足国家发展需要的翻译人才。

图为北京第二外国语学院校长计金标(右)、中国公共政策翻译研究院院长鲍川运(左)共同为研究院揭牌。

发布仪式上,二外校长计金标、副校长程维为专家委员会成员颁发了聘书。计金标、鲍川运还共同为研究院揭牌。

中国公共政策翻译研究院推出《公共政策翻译》系列,第一批翻译成果在发布仪式上公布,包括北京市副中心城市规划等重要文件的中英文对照版。研究院旨在及时、准确对外翻译国家改革发展各领域和北京市落实“四个中心”功能定位过程中经济调控、社会管理、民生福利等各领域公共政策,对于国际社会实时、具象了解中国国家与社会治理方法、理解政府执政方式具有重要意义。