开班仪式现场。

中国网8月3日讯 自7月中旬以来,为期一个月的中国外文局教育培训中心暑期翻译学院火热开课,以中国外文局前副局长兼总编辑、中国翻译研究院副院长黄友义,美国蒙特雷高级翻译学院前院长、中国翻译研究院副院长鲍川运为首的国内外权威专家在这里集中授课。来自国家部委、中央企业、省市区外事部门、高等院校、研究机构、外国驻华使馆和军队的翻译专业人员和自由译员约两百名学员参加了培训。

7月17日和30日,暑期翻译学院先后举行了第一期、第二期开班式。中国外文局教育培训中心主任赵丽君、国务院国资委干部教育培训中心副主任张宏出席开班仪式并讲话,中国外文局教育培训中心副主任、教学总监韩立强以“翻译学习策略与翻译人才成长”为主题作入学教育讲座。

开班仪式现场。

赵丽君在讲话中指出,高端应用型翻译人才培养日益受到重视,是同我国进一步扩大开放、国际化程度越来越高的总趋势密切相关的。翻译工作具有高度的专业性,翻译人才的培养需要较长周期的专业技能训练。外文局暑期翻译学院的推出,正是要借助外文局多年来从事对外翻译传播工作的经验和影响,为全国各部门各行业多语种高端应用型翻译人才能力提升和职业成长提供权威、专业、规范的实训平台。

张宏强调,此次培训对于中央企业翻译专业人员和相关业务人员的专业技能提升具有重要意义,课程质量和师资团队高端权威,将更好地配合中央企业参与“一带一路”建设、为加快中央企业“走出去”和国际化经营步伐做出积极贡献。

开班仪式现场。

暑期翻译学院前身为中国外文局教育培训中心暑期翻译高级翻译培训班,自2004年创办以来,已经举办了15届;其中,自2008年起,外文局教育培训中心先后与国务院国资委外事局、干部教育培训中心联合创办了暑期中央企业外事翻译培训班,至今已经举办了11届。在此基础上,外文局教育培训中心重装打造推出暑期翻译学院,进一步加强与国际顶尖高翻学院的合作,以国际先进翻译教育理念精心打造精品实训课程。学院师资汇集外交部、外文局等涉外部门资深专家以及国际组织、国内外知名翻译院校专家学者。学院课程以翻译技能训练为主导,包括中央企业高端应用型翻译培训班、美国蒙特雷高翻学院英语口译/笔译培训班、法国巴黎高翻(ESIT)法语口笔译培训班、俄罗斯莫斯科大学高翻学院俄语口笔译培训班和外文局多语种口笔译培训班,覆盖英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语、日语等6个语种的口译和笔译课程,为全国各部门各地区翻译工作者、爱好者搭建起国际顶尖水平的学习交流平台。