当前位置: 首页>娱乐中心

评论:海外新移民文学已成文坛明珠

发布时间: 2014-11-24 08:24:21  |  来源: 人民网  |  作者:  |  责任编辑:

  原标题:评论:海外新移民文学已成文坛明珠

  原标题:海外新移民文学已成文坛明珠

严歌苓

张翎

  “孤独”的移民作家记录原乡与异乡的文化冲突

  很多人知道严歌苓是通过张艺谋的电影《金陵十三钗》和《归来》,两部电影的原著小说都出自这位美籍女华人作家之手。但很少有人知道,1989年初到美国的一段时间内,她当过餐馆服务员、保姆、模特,打工时还常常不经意地将“你需要我帮助吗”说成“你能帮助我吗”。

  “当时觉得自己非常无助,下意识地就向人求助。”她说。但正是这种孤单和无助,某种程度上成就了一批海外华文作家的独特风格,更使之成为世界华文文坛上的璀璨明珠。日前在江西南昌召开的首届中国新移民文学研讨会上,多位“海外新移民作家”和他们的研究者,讲述了这种生活状态和写作状态。

  突破和变革源于“孤独”

  纵观“海外新移民作家”创作发展,先有上世纪80年代的草创发轫期,以《曼哈顿的中国女人》《北京人在纽约》为代表;后是90年代初期,以 建英、苏炜等为代表的“大陆留学生文学”;如今“三驾马车”严歌苓、张翎、虹影的作品被国内文坛乃至世界文坛所瞩目。

  最早研究这一群体的美国华裔作家、海外文学评论家陈瑞林认为,这些作品之所以可贵,首先在于解放了心灵,卸下了传统重负,坦然地面对外部世界,并冷静地回首历史;不仅要告别“乡愁文学”的囹圄,还有对“个体生存方式”的深入探求。

  这些区别于国内文坛的突破和变革,来源于新移民作家在迁徙中的“无助”与“孤独”。记者了解到,绝大多数海外新移民作家,在海外的最初时光都在为了生计而奔波。

  张翎是冯小刚导演的电影《唐山大地震》原著小说《余震》的作者,自1986年到加拿大,最初10年中辗转于很多城市,搬过二三十次家,为了维持生活,她更是做了17年的听力康复师,只能用业余时间写作。当第一部长篇小说《望月》发表时,她已经41岁。

  新移民作家是“两只脚”

  美国华文文艺界协会副会长吕红表示,海外华人作家的创作环境是非常孤独的,在异域发出非主流的声音,大多作家的创作时间还是在8小时之外。“在过去,每年的小说学会排行榜都没有海外华文作家的作品,不少评委认为他们只有二三流水平。”中国小说学会名誉副会长陈公仲也告诉记者,曾经,这些新移民作家的作品只能活跃在海外和台湾地区,发出微弱的荧光。

  2009年,严歌苓的长篇小说《小姨多鹤》第一次参加中国小说学会的排行榜评选,就拔得头筹,并在国内文坛引起轰动。随后,她根据自己小说改编成的电影也夺得国际电影节的多项大奖。近年来,更是有国内知名导演先后将这些海外作家的作品搬上银幕。

  “这批作家作品的风格,于外是在东西方文化的交融状态中递进成长,于内则继承了‘五四’新文化所开创的面向世界的精神源流。”陈瑞林说,“如果说国内作家是一只脚,新移民作家就是两只脚,还加上了西方传统文化。”而这也成为他们吸引国内读者的原因。

  据新华社

文章来源: 人民网
责任编辑:
 
分享到:
20K
 
版权所有 中国互联网新闻中心 电子邮件: webmaster@china.org.cn 电话: 86-10-88828000 京ICP证 040089号
网络传播视听节目许可证号:0105123 京公网安备110108006329号 京网文[2011]0252-085号
昵 称 匿名