“《习近平谈治国理政》(第二卷)翻译及政治文献国际传播座谈会” 12月1日在北京举行。图为座谈会现场。

中国网12月3日讯(记者龚捷)12月1日,在中国外文局指导、中国翻译协会主办的“一带一路”中的话语体系建设与语言服务发展论坛暨2017中国翻译协会年会上,举行了“《习近平谈治国理政》(第二卷)翻译及政治文献国际传播座谈会”。

“《习近平谈治国理政》(第二卷)翻译及政治文献国际传播座谈会” 12月1日在北京举行。图为中国翻译协会常务副会长、中国翻译研究院副院长、中国外文局原副局长黄友义在座谈会上发言。中国网 吴晓山摄

参加《习近平谈治国理政》(第二卷)英文翻译的全部审定稿专家会聚座谈会现场,以《习近平谈治国理政》(第二卷)的翻译工作为案例,重点讨论了在新的历史条件下,中央政治文献翻译与国际传播所应秉持的理念、基本原则和翻译策略。

“《习近平谈治国理政》(第二卷)翻译及政治文献国际传播座谈会” 12月1日在北京举行。图为中国外文局原副局长王明杰和外交部翻译室原主任、中国驻特立尼达和多巴哥原大使、联合国大会和会议管理部文件司中文处原处长徐亚男(女)出席座谈会。中国网吴晓山 摄

翻译、国际传播、出版等相关领域专家学者100余人参加座谈会。与会专家认为,《习近平谈治国理政》的外译传播是讲好中国故事,展示真实、立体、全面的中国积极探索和有益实践,是中央政治文献国际传播极具代表性的成功范例,值得认真总结和借鉴。

“《习近平谈治国理政》(第二卷)翻译及政治文献国际传播座谈会” 12月1日在北京举行。图为外文出版社原总编辑徐明强出席座谈会。中国网吴晓山 摄

“《习近平谈治国理政》(第二卷)翻译及政治文献国际传播座谈会”12月1日在北京举行。图为外交部外语专家赵立平在座谈会上发言。中国网吴晓山 摄

“《习近平谈治国理政》(第二卷)翻译及政治文献国际传播座谈会”12月1日在北京举行。图为中央编译局英文资深翻译、中央文献翻译与研究博士后导师童孝华出席座谈会。中国网吴晓山 摄