“讲述”与“演绎” 悲而后思

中国儿艺版的《李尔王》以一种独特的形式,娓娓道来“李尔”的故事。每个演员既是故事的“讲述者”,也是故事的“演绎者”。开场时,每个演员穿着黑白交织的服装,随着音乐逐渐聚拢,形成一支歌队。“冬天没过去,野雁一直南飞,他们以为那是太阳的光辉……”由低吟至合唱,七位男演员在舞台上换上代表他们身份的服装,开始演绎这个悲伤的故事。通过帽子、裙子、斗篷、拉夫领等元素的穿戴,演员在“戏里”和“戏外”进行变换。在戏里,他们是李尔、是三个女儿、是弄人、是忠臣(段孝耕 饰);在戏外,他们手持竖笛、吉他、手风琴,用古老的英格兰曲调,带领观众走向故事的深处。

“弄人”(马寅 饰)是莎士比亚戏剧中常见的角色,他看似像个傻瓜,说着不着边际的话语,但每一句却暗含了真实与智慧。《李尔王》中,“李尔”称他为“我的小丑”,而观众却可以在“小丑”的话中得到反思。

《李尔王》注定悲剧式的结局在“讲述”与“演绎”的切换中,淡化了邪恶与死亡,当小女儿考狄利娅死后,李尔认清了真正孝顺自己的人,认清了考狄利娅的诚实与善良。悲剧是将美好的事情打碎给人看,但在美好的碎片中,人们会更加珍惜曾经的美好。成人如此,孩子亦复如是。

跨越性别出演灵魂 “反串”不是搞笑

提起“反串”,多数人联想到的是喜剧,是搞笑。中国儿艺版《李尔王》中三位公主都是由男演员扮演,这是因为在改编时要缩短故事,用大量的舞蹈叙述,加之一个演员分饰两个角色,因而男演员能更好地适应动作难度和动作完成力度。三位演员也用精湛的演技诠释了角色的灵魂:他们扮演的女性角色不妖娆但美艳,高贵且细腻。即使角色有好有坏,但他们的表演却完美展现了英国皇家女子的气质。演出现场给予他们的,不是笑声,而是掌声。

除了“反串”,奥本尼公爵、康华尔公爵、法兰西王分别由“偶”来出演。扮演大公主和二公主的演员肩上“戴着”半身的奥本尼公爵和康华尔公爵。两位演员用声音和身段的变化,在两个角色间切换,在两种性别间切换。而法兰西王则是扮演奥斯华德(张扬 饰)的演员手中的一座小像。这种类似“游戏式”的表现形式,更加贴近孩子的接受模式,让孩子对角色有更清晰地认识。

中国儿艺院长尹晓东说:“戏剧从来都是我们认识世界和参悟人生的窗口,而经典的戏剧作品,又是这扇窗中最绝妙的风景。我们选择莎士比亚,是因为莎翁笔下的世间百态,精美绝伦的台词,充满哲理的警句格言,是留给这个世界最宝贵的财富;我们选择《李尔王》,是因为作品中宣扬的孝义、诚实与善良,是应该让孩子们懂得的。我们已向孩子打开了一扇窗,这扇窗里,既有明媚春光,也有凄风苦雨。孩子总有一天要长大,他们终究要经风雨,见世面。愿孩子们在经典的滋润下,将来更好地面对世界和人生。”

 

 

 

 

 

 

 

     1   2