您的位置: 首页 > 新闻中心

俄语专家史铁强:翻译资格考试成行业准入重要尺度

发布时间: 2013-12-17
放大缩小

中国网12月17日讯 12月20日,全国翻译专业水平考试将举行10周年纪念大会。值此全国翻译专业资格考试10周年之际,七个语种专家委员会代表分别分享了翻译资格考试10年来的点点滴滴。北京外国语大学的俄语专家史铁强畅谈了在翻译工作中的肺腑之言。以下是他的10年感言:

在中国,普希金、屠格涅夫、托尔斯泰、肖洛霍夫这些名字家喻户晓,可以说,俄罗斯文学对中国社会进程影响极大。其中,翻译起到了桥梁和纽带的作用,甚至李大钊、瞿秋白等早期中国革命活动家都积极参与了俄苏文学的译介和传播工作。

当今世界,全球化和信息化日益加深,翻译的作用愈加凸显,国际交流,人员互动,信息沟通,无时不在发生。社会对翻译的需求越来越大,要求越来越高,与之相适应的是对翻译人员的准入和考核更加严格,更加正规化和标准化。在此背景下诞生的翻译资格考试,成为行业准入的重要尺度,并日益得到社会的认可和重视,为促进翻译人才培养和质量评估提供了有力的保障。相信随着中俄关系的不断深化和发展,俄语翻译人员的队伍会不断壮大,翻译质量也将不断提高。

文章来源: 中国网
责任编辑: 张艳玲
 
分享到:
20K
 
猜你喜欢

新闻评论

网友热评